nl.hideout-lastation.com
Paradijs Voor Ontwerpers En Ontwikkelaars


Wat te overwegen bij het lokaliseren van uw website in het Engels

Voor veel bedrijven is de gedachte aan uitbreiding aantrekkelijk, maar de verhuizing kan gepaard gaan met bezorgdheid over de kosten en het afdwalen naar het onbekende. Het komt maar al te vaak voor dat bedrijven in een catch-22-situatie terechtkomen; de ROI van lokalisatie is een onbekende, maar deze blijft onbekend tenzij u een sprong van vertrouwen neemt .

Maar wat als er een gemakkelijkere manier was? Wist u dat u uw uitbreidingsplannen kunt initiëren door Engelstaligen over de hele wereld te richten ? In plaats van u zorgen te maken over het produceren van inhoud in een taal die u zelf niet kunt produceren of proeflezen, is er potentieel "laaghangend fruit" dat uw uitbreidingsplannen zonder hoofdpijn kan opstarten .

Dus je bent verteld om te exporteren ...

Sinds de recessie zijn bedrijven herhaaldelijk verteld dat de weg naar herstel is om te exporteren, bedrijven hun productaanbod lokaliseren en naar de rest van de wereld sturen. Maar er is een bericht dat te laag is, wat betekent dat u uw website niet hoeft te lokaliseren in 5, 10 of 20+ vreemde talen om van deze groei te profiteren .

Dingen waar je rekening mee moet houden (maar waarschijnlijk nog niet eens begonnen bent na te denken) zijn:

  • Uw webplatform - Kan het gelokaliseerde inhoud ondersteunen?
  • Zijn uw systemen en technologie voldoende geïntegreerd - kunt u transacties in alternatieve valuta afhandelen?
  • Is uw huidige operatie schaalbaar - kunt u aan de behoeften van andere markten voldoen?

Waar te beginnen

Zoals met elk nieuw project zullen er altijd elementen zijn waar je nog nooit over nagedacht hebt, maar je bent niet alleen, er is hulp bij de hand.

Het omrekenen van uw prijzen naar Amerikaanse of Australische dollars, euro's of Britse ponden lijkt misschien gemakkelijk genoeg. Maar als u de conversie voor deze klanten echt wilt maximaliseren, moet u er rekening mee houden dat de toon en subtiliteiten in de spelling correct zijn in de door u gekozen doeltaal .

Deze implementaties zullen u ook helpen om eventuele wijzigingen aan uw technologie te identificeren om het hoofd te bieden aan uw internationale expansie zonder de verwarring van het omgaan met on-page-kopieën die u niet begrijpt.

Methodologie

Gratis programma's zoals Google Analytics bieden uw bedrijf toegang tot enorme gegevensniveaus over de prestaties van websites, maar de uitdaging is te weten wat u met de informatie voor u moet doen.

Er is nog steeds een aanzienlijk aantal bedrijven dat moeite heeft om te begrijpen hoe ze de informatie waarover ze beschikken kunnen analyseren of die geen tracking op hun site hebben - wat betekent dat ze onmiddellijk worden gehinderd in het begrijpen van hoe effectief hun website kan zijn.

Ongeacht in welke taal uw website zich bevindt, u zult merken dat u over het algemeen verkeer trekt van verkeer over de hele wereld, zij het in mindere mate dan de landen die hun voornaamste doelwitten zijn, namelijk de VS, het VK, Australië en Ierland.

Zelfs zonder uw websiteverkeer te volgen, weet u misschien al waar al uw converterende klanten vandaan komen vanwege de details die u van hen verzamelt wanneer ze een oproep tot actie voltooien. Maar hoeveel conversies zou u behalen als uw site was afgestemd op de verwachtingen van de klant?

Bedrijven lokaliseren

Het is goed gedocumenteerd dat bezoekers het verkoopproces veel minder snel voltooien als ze de informatie die voor hen ligt niet begrijpen - een beetje geen goed idee! Maar hoeveel mensen worden uitgeschakeld door het idee dat hun aankoop over de Atlantische Oceaan of de Stille Oceaan moet gaan? In een wereld waar mensen verwachten dat ze de volgende dag of dezelfde dag worden bezorgd, kan dit zeker een factor zijn .

Stel dat u de illusie creëert dat uw bedrijf zich in hetzelfde land bevindt als waar de aankoop wordt gedaan? OK, als de koper goed genoeg is, zullen ze erachter kunnen komen dat jouw bedrijf ergens anders gevestigd is, maar de meerderheid van de bezoekers zal waarschijnlijk niet zo diep graven, en zelfs als ze dat doen, wie zal zeggen dat ze niet zullen kopen uw producten, ongeacht of u extra moeite hebt gedaan om hen informatie te bieden in hun duidelijke Engels ?

Punten om te overwegen

Hier zijn een paar punten om te bekijken:

1. Het product daar krijgen

Dus, hoe win je zoveel mogelijk bezoekers? Ten eerste, zorg dat je kunt leveren ! Bepaal hoe gemakkelijk het zou zijn om uw product naar dat land te krijgen. Zijn er gebieden die problemen kunnen veroorzaken, bijvoorbeeld als ze op afstand zijn, er zijn politieke kwesties, de kosten van de verzending zwaarder wegen dan de productwaarde, enz. (Voor bedrijven in het VK biedt de UKTI een goede zakelijke checklist of voor de VS het kantoor van de Amerikaanse handel Vertegenwoordiger heeft ook een schat aan informatie.)

2. Beschikbaarheid van producten

Zijn al uw producten beschikbaar voor alle landen? Bijvoorbeeld in het geval van farmaceutische of voedingssites, kunnen sommige ingrediënten ingrediënten bevatten die in andere landen zijn verboden. Als dit het geval is, moet u een onderpand ontwikkelen waarin deze producten worden weggelaten om teleurstelling van de klant te voorkomen.

3. Een lokale site

Formatteer uw sitegegevens zodat deze er lokaal uitziet. Dit betreft valuta-informatie, telefoonnummers, zelfs gelokaliseerde domeinen en e-mailadressen. Er zijn duidelijke details zoals spellingsverschillen en taalgebruik ; in het VK bijvoorbeeld, kan iets dat is aangepast, op maat worden genoemd, terwijl dit geen term is die mensen in de VS ooit zouden gebruiken.

Zorg er ook voor dat uw prijzen concurrerend zijn , rekening houdend met de verzendkosten ; je wilt niet dat al je harde werk verloren gaat, alleen maar omdat je jezelf uit de markt hebt geprijsd, terwijl je dat gemakkelijk had kunnen vermijden.

4. Douane bij het maken van een verkoop

Denk ten slotte na over de gebruikersreis; dit is misschien niet zo'n deal breaker als de vorige punten, maar het is het overwegen waard. Alleen omdat twee landen in grote lijnen dezelfde taal spreken, betekent dit niet dat hun culturele ideologieën hetzelfde zijn .

Sommige kopers worden getroost door de getuigenissen van klanten gedurende de hele koopcyclus; anderen geven er de voorkeur aan dat het afrekenproces zo schoon en eenvoudig mogelijk is.

En als u wel klantreacties gebruikt, gebruik dan klanten die relevant zijn voor die regio's. Als al uw getuigenissen afkomstig zijn van mensen in Australië, zou dit kopers in het VK misschien niet inspireren, of andersom.

The Future And Beyond

De koopcyclus houdt niet op zodra de goederen zijn gekocht en betaald; uw product kan herhalingsaankopen vereisen, en als dat niet het geval is, wilt u misschien een getuigenis van die klant om het woord over hun fantastische ervaring te vertellen.

Daarom is het belangrijk om rekening te houden met uw nazorg. Heeft u klantenservice nodig die beschikbaar is in een meer gevarieerde reeks tijdzones? Moet u de inhoud van uw geautomatiseerde e-mails, facturen of kwitanties lokaliseren ?

Het zijn deze kleine dingen die een groot verschil kunnen maken.

Noot van de redacteur: dit bericht is geschreven door Emma Bertouche voor Hongkiat.com. Emma is Head of Digital Marketing voor Capita Translation and Interpreting. Capita TI heeft een breed scala aan klanten voor website-lokalisatie, waaronder MyProtein. Je kunt hem vinden op LinkedIn en G + .

Leer jezelf CSS Flexbox met de Flexbox Froggy Game

Leer jezelf CSS Flexbox met de Flexbox Froggy Game

In het verleden hebben we de flexbox verdoezeld en de basis van hoe het werkt. Maar het daadwerkelijk toepassen van flexbox op uw workflow kan een uitdaging zijn omdat het zo'n ingewikkelde toevoeging is aan de CSS-specificatie.Met Flexbox Froggy leer je alle basisprincipes van flexbox kennen met een leuke webgame met kikkers en lilypads

(Technische en ontwerptips)

Back-up en synchronisatie van Google - wat u moet weten

Back-up en synchronisatie van Google - wat u moet weten

In juni kondigde Google de wereld aan dat de desktop Google Drive-client zal worden opgevolgd door een nieuwe Backup and Sync-client . Na enige vertraging is de app nu beschikbaar voor Windows en Mac- gebruikers om te downloaden en te gebruiken. Dit is wat u moet weten over de nieuwe Backup and Sync-client

(Technische en ontwerptips)